¢ρθρα\Περß οßνου και εδεσμÜτων
 

ΔιασκεδÜζοντας με μπßρα και βελÜκια!

 

KÜποια μÝρα, πÜνε χρüνια, Ýκανα το λÜθος (Ýγκλημα καθοσιþσεως) να εκφρÜσω σ' Ýναν ¢γγλο φßλο την αφελÞ απορßα μου σχετικÜ με το νüημα της "διασκÝδασης" με ορθοστασßα, εκκωφαντικü θüρυβο απü το συνωστιζüμενο πλÞθος, τσιγÜρα, και Ýνα τερÜστιο ποτÞρι στο χÝρι, γεμÜτο με Ýνα χλιαρü υγρü. Το γεγονüς üτι η φιλßα μας διατηρεßται ακüμα και σÞμερα, αφοý βÝβαια πÝρασε περßοδο οξýτατης κρßσης, σημαßνει πως εßχε γερÝς βÜσεις. Γιατß δεν συγχωρεßται εýκολα η βαριÜ προσβολÞ που εßχα τολμÞσει να εκφρÜσω κατÜ της ‘βρετανικÞς pub’!
   Τα "δημüσια σπßτια", μετÜφραση κατÜ λÝξη (Üρα ανÝμπνευστη) των λÝξεων "public houses", üπως ονομÜστηκαν οι βρετανικÝς μπιραρßες, αποτελοýν θεσμü ιερü και απαραβßαστο στη χþρα πÝρα απü τη ΜÜγχη. ¹δη απü το Μεσαßωνα υπÞρχαν ταβÝρνες και πανδοχεßα που üχι μüνο σÝρβιραν φαγητü, αλλÜ παρασκεýαζαν και τη δικÞ τους μπßρα. Ο 18ος αιþνας, üμως, Þταν εκεßνος που σÞμανε την ακμÞ του εßδους, καθþς οι ταχυδρομικÝς Üμαξες Þσαν υποχρεωμÝνες να σταματοýν κÜθε τüσο το ταξßδι τους, για να αναπαýονται Üλογα και αμαξÜδες. Αργüτερα, το 19ο αιþνα, εßδαν το φως οι ταβÝρνες στους σιδηροδρομικοýς σταθμοýς και, απü την Üλλη μεριÜ, οι πüλεις της νεüφερτης βιομηχανικÞς επανÜστασης παραχþρησαν γωνιÝς τους για να ξεδßνουν οι ξεθεωμÝνοι απü τη δουλειÜ εργÜτες.
   Τþρα πια, δεν νοεßται πüλη Þ χωριü στα βρετανικÜ νησιÜ δßχως pub, τüσο που μÝχρι και το τοπωνýμιο υφßσταται μεταβολÞ αν χαθεß αυτü το βασικü στοιχεßο: για παρÜδειγμα, υπÜρχει τοποθεσßα που παλιÜ ονομαζüταν ΘÜνινγκτον και, ελλεßψει pub, μετονομÜστηκε σε "ΘÜνινγτον Χωρßς" (Thanington Without)!

   Πþς διακρßνονται τα pub στα μÜτια του αδαοýς περαστικοý; Μα, πολý εýκολα: πρþτον, απü τις γλÜστρες με γερÜνια και Üλλα φυτÜ που κρÝμονται πÜνω απü την εßσοδο· δεýτερον, απü τις ιδιüμορφες προσüψεις τους, διακοσμημÝνες συνÞθως με ξýλο και γυαλß· τρßτον, üταν παßρνει και φτιÜχνει κÜπως ο καιρüς, απü τα ξýλινα παγκοτρÜπεζα που απλþνονται στο δρüμο, για να κÜθονται üσοι πελÜτες αντιπαθοýν το ξεροστÜλιασμα.
   ΥπÜρχει, ωστüσο, κι Üλλος τρüπος, παραδοσιακüτερος. Οι πινακßδες. Τα μεσαιωνικÜ πανδοχεßα χρησιμοποιοýσαν αρχικÜ το σýμβολο του θεοý ΒÜκχου, το αμπÝλι. ΜεταγενÝστερα, για να δεßξουν σεβασμü στους βασιλεßς και τους ευγενεßς αριστοκρÜτες, δανεßζονταν τα ονüματÜ τους Þ μνημüνευαν τüπους μαχþν, νικηφüρων φυσικÜ. "The George" Þταν σειρÜ πανδοχεßων των αρχþν του 19ου αιþνα και σεπτÞ αναφορÜ στον Üγιο προστÜτη της Αγγλßας. ΚÜποτε, σε στιγμÞ δημοκρατικÞς Ýξαρσης, εξυμνÞθηκε  και η Magna Carta, το ιστορικü εκεßνο Ýγγραφο περß ανθρωπßνων δικαιωμÜτων του Ýτους 1215 μ.Χ.!
-Πþς συνÝβη και τους ξÝφυγαν τα σπορ";
-ΣιγÜ μην τους ξÝφευγαν. Απü κυνηγετικÜ γερÜκια που γατζþνουν το γαντοφορεμÝνο χÝρι του αφÝντη τους, μÝχρι φÜσεις απü το λατρεμÝνο τους κρßκετ ζωγραφßζουν στις πινακßδες. "Bird in Hand" τα πρþτα, "Bat and Ball" τα Üλλα. Και απü επωνυμßες, εκεß να δεις φαντασßα. Τþρα που ο πληθυσμüς δεν εßναι αναλφÜβητος üπως Þταν στον Μεσαßωνα, σταχυολογþ: "Το ΔÜχτυλο του Επισκüπου", "Χρυσüς Σταυρüς", "Τüμας ΜπÝκετ", "Αρνß και Σημαßα", "Τα ΜπρÜτσα του ΜυλωνÜ", "ΧÝρι και Ψαλßδι", "Μýδι και καβοýρι", "Αλεποý και ΧÞνα", "Λαγüς και Κυνηγüσκυλα", "ΠÝναλτι", και πÜει λÝγοντας. Απ' üλα Ýχει ο μπαχτσÝς: θρησκεßα, πατρßδα, εργατιÜ, φαγητü, κυνÞγι, ποδüσφαιρο...
-Κρßμα που το κρßκετ και το ποδüσφαιρο χρειÜζονται χþρο μεγαλýτερο απü Ýνα pub για να παιχτοýν.
-Μην ανησυχεßς, οι Βρετανοß διαθÝτουν ευρηματικüτητα. Δεν Ýχουν πρüβλημα να εγκαταστÞσουν τραπÝζια του μπιλιÜρδου Þ, καλýτερα, του αγαπημÝνου τους σνοýκερ.
-ΤÜβλι, πρÝφα και μπιρßμπα τα σνομπÜρουν;
-Τα χαρτοπαßγνια και το σκÜκι -προς Θεοý, üχι τÜβλι!- Ýχουν τη θÝση τους στις ανωτÝρου επιπÝδου αριστοκρατικÝς λÝσχες. Τρελαßνονται, üμως, για darts.
-ΠÜει να πει;
-Εßναι αυτü το παιχνßδι με τα σιδερÝνια βελÜκια, αυτÝς τις σαúτοýλες, που σημαδεýουν και εκσφενδονßζουν, τρεις κÜθε φορÜ, σ' Ýναν στρογγυλü πολýχρωμο στüχο με νοýμερα. Και μετρÜνε ανÜποδα: ξεκινÜνε απü ψηλÜ και, με κÜθε βολÞ, πÜνε προς το κÝντρο του κýκλου προσÝχοντας ιδιαßτερα τις προσθαφαιρÝσεις. ¼ποτε Ýχει μÜλιστα ντÝρμπι, το δεßχνει και η τηλεüραση.
-Ταυτüχρονα κατεβÜζουν και τη μπιρßτσα τους;
-ΑπαραιτÞτως. Χωρßς μπßρα, τα darts δεν βρßσκουν στüχο! ΣυνÞθως δε, πρüκειται για μπßρα πικρÞ.
-ΔηλαδÞ;
-Εßναι η παραδοσιακÞ μπßρα των pub. ΒρασμÝνη με κριθÜρι, λυκßσκο, μαγιÜ και νερü, ωριμÜζει σε ξýλινα βαρÝλια και πßνεται σε θερμοκρασßα δωματßου. ΠοτÝ παγωμÝνη και ποτÝ με αφρü.
-Και δεν βλÝπουν διπλÜ τα νοýμερα με το ποτü;
-Μπα, εßναι συνηθισμÝνοι. Μüνο στο εξωτερικü μεθÜνε οι χοýλιγκανς· κι αυτü οφεßλεται, λÝνε, στην κακÞ ποιüτητα της μη βρετανικÞς μπßρας! ¢ντε βγÜλε Üκρη. ΠÜντως, εκτüς απü μπßρα και βελÜκια, τα pub προσφÝρουν και φαγητü. ¼χι üλες τις þρες που εßναι ανοιχτÜ, αλλÜ αρκετÝς þστε να μπορεß κανεßς να ξεγελÜσει την πεßνα του.
-Τρþγοντας ü,τι Üνοστο σερβßρει η αγγλικÞ κουζßνα;
-ΥπερβολÝς. Εßναι αλÞθεια πως δεν θα τολμοýσαν ποτÝ οι μÜγειροß τους να συγκριθοýν με ΓÜλλους, Ιταλοýς κλπ, δεν παýουν ωστüσο να παρουσιÜζουν ευπρüσωπα πιÜτα. ΑφÞνοντας κατÜ μÝρος τη συμβολÞ τους στη μαγειρικÞ με το πασßγνωστο και αναγνωρισμÝνο αγγλικü πρωινü και το απογευματινü τσÜι, Ýχουν να προτεßνουν στα pub παραδοσιακÝς γεýσεις: την "πßτα του βοσκοý", με ψιλοκομμÝνα κομμÜτια αρνιοý, σÜλτσα και πουρÝ· το "γεýμα του γεωργοý", με ψωμß, τυρß, σαλÜτα, πατÝ και πßκλες· την "κρεατονεφρüπιτα", με μοσχαρßσιο κρÝας και νεφραμιÜ, μÝσα σε κροýστα φýλλου· την ομελÝτα με κατσικßσιο τυρß και σπανÜκι. Και, φυσικÜ, το κυριακÜτικο ροσμπßφ: κρÝας ψητü με πατÜτες και λαχανικÜ. Α, ξÝχασα και τις πουτßγκες τους.
-¼χι Ýτσι μαζεμÝνα, γιατß μου τρÝχουν τα σÜλια!            

   Στο Λονδßνο ξεχωρßζει το "Olde Cheshire Cheese", ατμοσφαιρικü κτßσμα του 17ου αιþνα, παλιü σφαγεßο! Τα μαυρισμÝνα δοκÜρια με τις ρωγμÝς του χρüνου, οι δαιδαλþδεις μικρÝς αßθουσες με τις κρυφÝς γωνιÝς, ο καπνüς απü τα τζÜκια, σε ταξιδεýουν στην εποχÞ του Dickens και του Conan Doyle. Μια πÝτρινη σκÜλα οδηγεß στην υπüγεια κÜβα με αναπÜντεχα ζεστÝς φωλιÝς και παρÜμερες απομονωμÝνες κüγχες. Στις αρχÝς του 20οý αιþνα ο παπαγÜλος του καταστÞματος διασκÝδαζε τους πελÜτες. ΣÞμερα δεν Ýχουν καιρü για χÜσιμο οι ασθμαßνοντες δημοσιογρÜφοι της Fleet Street, που ßσα-ßσα προλαβαßνουν να γευθοýν την "πικρÞ" μπßρα του pub, την οποßα συνιστοýν εκθýμως και οι ειδÞμονες της ζυθοποσßας.
¸ξω απ' το Λονδßνο, στην κωμüπολη-Ýδρα της αγγλικανικÞς αρχιεπισκοπÞς, το ΚαντÝρμπουρι, κρýβεται απü τα μÜτια των βιαστικþν επισκεπτþν το Simple Simon's. Λιθüστρωτο δÜπεδο, χαμηλÞ οροφÞ, κüκκινα κεραμßδια, που καλýπτουν την πρüσοψη μÝχρι το ýψος της ξýλινης εξþθυρας, χαρακτηρßζουν το κτßσμα που περηφανεýεται για την παλαιüτητÜ του: απü το 1370 μ.Χ.! Στοιχεßο που, üμως, δεν το εμποδßζει να φιλοξενεß τα βρÜδια μοντÝρνα μουσικÜ γκρουπ. Μπορεß οι τουρßστες να μην το ανακαλýπτουν, αλλÜ οι φοιτητÝς και οι ντüπιοι το τιμοýν ιδιαßτερα. Με το δßκιο τους, γιατß το εσωτερικü του εßναι γεμÜτο απü καλοδουλεμÝνα παλιÜ αντικεßμενα, που üμως αφενüς διατηροýνται Üριστα και αφετÝρου αποτελοýν συμπαθητικÜ δεßγματα μεσαιωνικÞς χειροτεχνßας. ΔρεπÜνια και τσουγκρÜνες, ξυλουργικÝς ρÜσπες και λßμες, μια ρüκα, μια φυσοýνα, μια μπροýτζινη ζυγαριÜ, δßπλα σε παλιÜ τουφÝκια και σπαθιÜ, σÜλπιγγες και κüρνα, μαζß με πορσελÜνινα βαρελÜκια για τζιν, ουÀσκι, και πορτü. Δεν λεßπουν, φυσικÜ, απ' τους τοßχους τα κεφÜλια ελαφιþν και ζαρκαδιþν. ¼λα κÜπως ανÜκατα εßναι αλÞθεια μα, üταν πßνεις μπßρα που Ýχει Üδεια πωλÞσεως απü το 1740, αποζημιþνεσαι για την ανακατωσοýρα!
   ΤÝλος, κοντÜ στο ΧÝιστινγκς (εκεß üπου το 1066 μ.Χ. νßκησε ο Νορμανδüς ΓουλιÝλμος ο ΚατακτητÞς, σηματοδοτþντας την αφετηρßα της νεüτερης ιστορßας των βρετανικþν νησιþν), βρßσκεται το γραφικü χωριουδÜκι Rye. Σ' Ýνα καλντερßμι του, στρωμÝνο ακüμα με τα παλιÜ του βüτσαλα, και με τις ασπρüμαυρες προσüψεις των σπιτιþν να προεξÝχουν ακανüνιστα, στÝκει Ýνα κτßριο του 16ου αιþνα με το pub του. ¸χει βικτωριανÜ, σκαλιστÜ δρýινα καθßσματα, παλιÝς τοιχογραφßες με σκηνÝς απü τη ζωÞ της υπαßθρου και Ýνα τερÜστιο χωστü τζÜκι. Δεν εßναι μακριÜ απü εδþ η θÜλασσα της ΜÜγχης· κι Ýτσι, τüσο το καλντερßμι üσο και το pub ονομÜζονται "Mermaid", γοργüνα... ΝοσταλγικÞ θýμηση θαλÜσσιων ξωτικþν.
   ΤελικÜ, η Βρετανßα Ýχει το υγρü στοιχεßο στο αßμα της.

 

ΒοηθÞματα:Michael Leapman, Great Britain, Eyewitness Travel Guides, London, 2003.- Lyndsay Whiting / Steve Kelly, The Lunch Time Pub Guide in and around Canterbury.